Keine exakte Übersetzung gefunden für نقاط الممارسة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقاط الممارسة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour éclaircir ces points, une analyse détaillée de la pratique réellement suivie s'impose.
    وسيحتاج توضيح هذه النقاط إلى تحليل مفصل للممارسة الفعلية.
  • La majeure partie des risques constatés dans les audits de 2006 peuvent être attribués à l'insuffisance du suivi exercé par les responsables des bureaux de pays sur le mécanisme de contrôle interne.
    السبب الذي أدى إلى نقاط الضعف في ممارسات معالجة المخاطر في عام 2006
  • Le Bureau utilise une échelle de notation comprenant trois notes pour noter les pratiques de gestion des risques des bureaux de pays dans les divers domaines fonctionnels audités :
    ويستخدم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات هيكلا يتألف من ثلاث نقاط لتقييم الممارسات التي يتبعها المكتب في معالجة المخاطر في كل واحد من المجالات التي تجري مراجعة حساباتها:
  • Les points forts et les meilleures pratiques de la Commission des droits de l'homme doivent être maintenus et ses faiblesses abandonnées.
    ويجب الإبقاء على نقاط القوة في لجنة حقوق الإنسان وعلى أفضل ممارساتها وتجاوز نقاط ضعفها.
  • Il s'efforce aussi d'indiquer les meilleures pratiques et les critères généraux en usage dans quelques organisations ne faisant pas partie du système des Nations Unies afin de tenir compte des problèmes liés à l'âge.
    وهو يحاول تقديم أفضل الممارسات والنقاط المرجعية العامة السائدة في عدد محدود من الكيانات غير كيانات الأمم المتحدة، في مجال التصدي للقضايا المتصلة بالعمر.
  • Sept bureaux présentaient des faiblesses sur le plan du suivi sur le terrain et trois sur le plan de la gestion des entrepôts.
    ووجد أن سبعة مكاتب تعاني من نقاط ضعف في مجال ممارسات الرصد الميداني وثلاثة مكاتب تعاني من نقاط ضعف في إدارة المخازن.
  • Leur fréquence et leur importance sont le signe de carences dans la gestion des risques pratiquée par le bureau concerné qui compromettent fortement la réalisation par ce bureau de son programme ou de ses objectifs de conformité aux normes et procédures dans le domaine fonctionnel audité.
    ويشير تواتـــر المخاطر وأهميتها إلى وجود نقاط ضعف في ممارسات المكتب المعني في مجال إدارة المخاطر تحد بشكل كبير من قدرات المكتب على تحقيق أهدافه المتعلقة بالأداء و/أو الامتثال في المجال المشمول بالمراجعة.
  • Au contraire, il est souligné dans la plupart des communications que le Comité a largement répondu aux attentes, en particulier en offrant un espace d'échange sur les meilleures pratiques et sur les problèmes rencontrés lors de la mise en œuvre de la Convention.
    بل على العكس، اعترفت معظم المساهمات بأن اللجنة قد حققت التوقعات المرجوة منها إلى حد بعيد، ولا سيما فيما يتعلق بإتاحة منبر لتبادل الآراء حول أفضل الممارسات ونقاط الضعف في تنفيذ الاتفاقية.
  • Aussi, le fait que le monde arabe enregistre les résultats les plus faibles en termes de pratiques démocratiques, de libertés civiles et de bonne gouvernance n'est pas un phénomène culturel inéluctable, mais un échec temporaire de la volonté humaine.
    ولذلك فإن حقيقة أن العالم العربي يحظى بأقل نقاط في القياسات الإقليمية للممارسات الديمقراطية والحريات المدنية والحكم الرشيد لا تشكل نوعا من الحتمية الثقافية، ولكنها فشل مؤقت للإرادة البشرية.
  • De tels problèmes ne peuvent être surmontés que grâce à un resserrement de la coopération internationale en vue d'harmoniser les législations et les pratiques nationales en s'inspirant dans toute la mesure possible de cadres de référence internationaux comme les dispositions pertinentes de la Convention contre la criminalité transnationale organisée.
    ولا يمكن التغلب على هذه المشاكل إلا بالعمل معاً بشكل أوثق على المستوى الدولي لتوحيد صف القانون الوطني والممارسة، باستخدام نقاط مرجعية دولية قدر الإمكان مثل الأحكام المعنية في اتفاقية الجريمة المنظمة.